Update: the long written version is now online: Samuli Schielke. 2019. "The power of God: Four proposals for an anthropological engagement." ZMO Programmatic Texts, vol. 13.
Social scientists usually find it much easier to talk about religion than about God, and yet religious people often talk much more about God, and religion is for them not just a human business; it is a relation humans have with divine beings. Based on long-term ethnographic fieldwork in Egypt, in this lecture I make four proposals about how anthropologists may
account for the monotheist God as a social reality, embodying and
enacting a form of power that makes us, and through which we make
ourselves - in manifold and also contrary ways. This is something that social scientists can study regardless of their theistic, atheistic, or other ontological commitments.
The first proposal is to
pay ethnographic attention to the way different specific powers of God
are present in human interactions through linguistic references and the
search for guidance and sustenance. The second proposal is to consider
more systematically the forms of relational or relationship power God
commands over humans. The third proposal is to pay attention to the
productive tensions and conflicts that arise from the encounter with a
God who is both harshly punishing and merciful, disciplining and
sustaining, a life-giver and a dead-maker. The fourth proposal is to
think of secularity or “the secular” as a reconfiguration of the
human-God relationship in which humans are empowered, and whereby a
triadic relationship where God acts as supreme mediator between humans
is weakened, transformed, or partially replaced by separate
relationships.
A longer article on which this lecture is based will be published soon as a ZMO programmatic text. This lecture was delivered as a keynote lecture to the workshop “The
'Ethical' and the 'Everyday': Interrogating analytical turns for/in the
study of Islam and Muslims in Europe” organised by Amin El-Yousfi and
Zubair Ahmad at Cambridge University, 29-30 November 2018.
The first 10 minutes of the talk are introduction related to the conference. The actual four proposals begin at 9:40.
by Samuli Schielke. (From 2011 until 2014 this blog carried the title "You'll be late for the revolution!" An Anthropologist's Diary of the Egyptian Revolution and what followed.)
Wednesday, 12 December 2018
Tuesday, 4 December 2018
Secular powers and heretic undercurrents in a God-fearing world. A Lecture
In this lecture - which you find as a transcript and an audio link below - I think together some of my fieldwork in Egypt, and a critical anthropology of secularism that has emerged in the past years. I argue that thinking about secularism
as a form of discursive power that promotes specific subjectivities can
provide a useful but partial understanding of various developments
regarding state power, faith, and imagination that are going on in a
God-fearing part of the world. Rather than trying to think them through
the somewhat mystifying entity of “the secular”, I suggest that they
may be understood in a clearer way as different shapes of the
relationship between humans and God. Some of these shapes correspond
with a binary model that juxtapose Islamic and secular-liberal
traditions as distinct, mutually external regimes; and some of them do
not. I propose to add to the theme of secularism a more complex
landscape of heresies and imaginative explorations that either unsettle a
tradition from within, or have different concerns altogether.
Read complete transcript of the lecture published by Allegra Laboratory.
Listen to original sound recording by Nonreligion and Secularity Research Network:
Read complete transcript of the lecture published by Allegra Laboratory.
Listen to original sound recording by Nonreligion and Secularity Research Network:
Friday, 20 July 2018
Ist was Kultur?
Als feedback auf meinen kürzlich auf Zenith erschienenen Beitrag gegen Panikmache über Migration und sexuelle Gewalt, erhielt ich einen sehr interessanten Leserbrief von einem Kollegen aus einem anderen Fach. Er fragte, was aus ethnologischer/anthropologischer Sicht Kultur denn überhaupt wohl bedeuten könne - da Kulturen offensichtlich keine Dinge und keine Computerprogramme sind, manche Gemeinsamkeiten und Unterschiede unter Menschen aber unbestreitbar existieren. Hier meine Antwort:
Vielen Dank für Ihr Interesse und Ihre Nachricht. Während EthnologInnen/anthropologInnen heutzutage sich mehrheitlich einig sind, dass "Kulturen" in dem Sinne, wie über sie gängig in der Öffentlichkeit geredet wird, nicht existieren, sind wir uns allerdings nicht einig, was Kultur wohl sein könnte. Möglicherweise wird es nie eine Einigkeit geben, weil Kultur nicht etwas ist, was man als ein Ding antreffen kann, sondern ein Wort, das schon immer verwendet worden ist, um unterschiedliche Sachverhalte anzusprechen.
Im deutschsprachigen Raum hat die Mainzer Ethnologin Carola Lentz viel darüber geschrieben, was Kultur nicht ist, und inwiefern es dennoch sinnvoll sein kann, über Kultur zu sprechen (und inwiefern nicht). Ihre neueste Publikation dazu findet sich in der jüngsten Nummer der Zeitschrift für Ethnologie (leider noch nicht online). Auf Internet findet sich auch einiges. Ich halte ihre Beiträge zum Thema für sehr hilfreich.
Eine ganz andere Richtung in der zeitgenössischen Ethnologie argumentiert, dass Menschen nicht nur unterschiedliche Kulturen haben: Auch "die Natur" ist nicht universal gegeben. Im Fachjargon redet man dabei von "Ontologie" (nicht im gleichen Sinne wie in der Philosophie). Hier eine kurze Einführung zu diesem überaus kontroversiellen Ansatz: http://www.anthroencyclopedia.com/entry/ontological-turn
Ich halte persönlich einiges von einer Denkweise, die weniger die kollektiven Gemeinsamkeiten oder Unterschiede zum Thema macht, und mehr das Kultivieren von Fähigkeiten, Empfindsamkeiten, Gefühlshaltungen usw. Das ist ein Ansatz, der einerseits mit Denkern wie Talal Asad verbunden ist, der von Traditionen spricht, die Menschen sich aktiv aneignen, und dabei Lernen, auf bestimmte Art und weise zu argumentieren, bestimmte Ziele für erstrebenswert zu halten, und sie auf bestimmte Art und Weise anstreben. Menschen können (und tun es auch oft) gleichzeitig in mehreren Traditionen stehen, die nicht unbedingt immer mit sprachlichen, ethnischen und religiösen Grenzen übereinstimmen. Jemand kann zum Beispiel gelernt haben, über richtig und falsch, Leben und Tod in der religiösen tradition des Katolischen Christentums oder des sunnitischen Islam zu denken, fühlen und zu agieren, aber ebenfalls in der Tradition eines Nationalismus bestimmte Menschen in "wir" und "die Anderen" zu teilen, und in den Traditionen einer politischen Ideologie die Welt aus einer eher rechten, hierarchieorientierten, oder linken, emanzipationsorientierten Warte zu sehen und zu gestalten. Andererseits ist der Ansatz, dem ich Nahe stehe, von Pierre Bourdieus Soziologie der Klassengesellschaft und dem Begriff des Habitus inspiriert: Habitus ist bei Bourdieu die Art und Weise, wie wir lernen, bestimmte Dinge natürlich, angenehm und schön zu finden, und wie diese Empfindungen Mittel im gesellschaftlichen Verteilungskampf und in Klassenunterschiede werden. Das Wichtige bei Bourdieu ist, dass oft die Unterschiede innerhalb einer Gesellschaft oder einer ethnischen Gruppe diejenigen sind, die das Meiste ausmachen, denn durch sie kommen gesellschaftliche Hierarchien und Macht zu Stande.
Mit freundlichen Grüßen
Samuli Schielke
Vielen Dank für Ihr Interesse und Ihre Nachricht. Während EthnologInnen/anthropologInnen heutzutage sich mehrheitlich einig sind, dass "Kulturen" in dem Sinne, wie über sie gängig in der Öffentlichkeit geredet wird, nicht existieren, sind wir uns allerdings nicht einig, was Kultur wohl sein könnte. Möglicherweise wird es nie eine Einigkeit geben, weil Kultur nicht etwas ist, was man als ein Ding antreffen kann, sondern ein Wort, das schon immer verwendet worden ist, um unterschiedliche Sachverhalte anzusprechen.
Im deutschsprachigen Raum hat die Mainzer Ethnologin Carola Lentz viel darüber geschrieben, was Kultur nicht ist, und inwiefern es dennoch sinnvoll sein kann, über Kultur zu sprechen (und inwiefern nicht). Ihre neueste Publikation dazu findet sich in der jüngsten Nummer der Zeitschrift für Ethnologie (leider noch nicht online). Auf Internet findet sich auch einiges. Ich halte ihre Beiträge zum Thema für sehr hilfreich.
Eine ganz andere Richtung in der zeitgenössischen Ethnologie argumentiert, dass Menschen nicht nur unterschiedliche Kulturen haben: Auch "die Natur" ist nicht universal gegeben. Im Fachjargon redet man dabei von "Ontologie" (nicht im gleichen Sinne wie in der Philosophie). Hier eine kurze Einführung zu diesem überaus kontroversiellen Ansatz: http://www.anthroencyclopedia.com/entry/ontological-turn
Ich halte persönlich einiges von einer Denkweise, die weniger die kollektiven Gemeinsamkeiten oder Unterschiede zum Thema macht, und mehr das Kultivieren von Fähigkeiten, Empfindsamkeiten, Gefühlshaltungen usw. Das ist ein Ansatz, der einerseits mit Denkern wie Talal Asad verbunden ist, der von Traditionen spricht, die Menschen sich aktiv aneignen, und dabei Lernen, auf bestimmte Art und weise zu argumentieren, bestimmte Ziele für erstrebenswert zu halten, und sie auf bestimmte Art und Weise anstreben. Menschen können (und tun es auch oft) gleichzeitig in mehreren Traditionen stehen, die nicht unbedingt immer mit sprachlichen, ethnischen und religiösen Grenzen übereinstimmen. Jemand kann zum Beispiel gelernt haben, über richtig und falsch, Leben und Tod in der religiösen tradition des Katolischen Christentums oder des sunnitischen Islam zu denken, fühlen und zu agieren, aber ebenfalls in der Tradition eines Nationalismus bestimmte Menschen in "wir" und "die Anderen" zu teilen, und in den Traditionen einer politischen Ideologie die Welt aus einer eher rechten, hierarchieorientierten, oder linken, emanzipationsorientierten Warte zu sehen und zu gestalten. Andererseits ist der Ansatz, dem ich Nahe stehe, von Pierre Bourdieus Soziologie der Klassengesellschaft und dem Begriff des Habitus inspiriert: Habitus ist bei Bourdieu die Art und Weise, wie wir lernen, bestimmte Dinge natürlich, angenehm und schön zu finden, und wie diese Empfindungen Mittel im gesellschaftlichen Verteilungskampf und in Klassenunterschiede werden. Das Wichtige bei Bourdieu ist, dass oft die Unterschiede innerhalb einer Gesellschaft oder einer ethnischen Gruppe diejenigen sind, die das Meiste ausmachen, denn durch sie kommen gesellschaftliche Hierarchien und Macht zu Stande.
Mit freundlichen Grüßen
Samuli Schielke
Friday, 6 July 2018
Anthropologies of destiny
(PS. The text of my afterword to the special issue is available for free download at http://www.samuli-schielke.de/destiny_as_a_relationship_hau_final.pdf.)
It is with both pride and unease that we announce the publication of our Special Section Anthropologies of Destiny: Action, Temporality, Freedom, edited and with a Preface by Alice Elliot and Laura Menin (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698223), with articles by Luca Nevola on 'Destiny in hindsight: Impotentiality and intentional action in contemporary Yemen' (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698224), Daniel Guinness on 'Corporal destinies: Faith, ethno-nationalism, and raw talent in Fijian professional rugby aspirations' (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698267),
Stéphanie Homola on 'Caught in the language of fate: The quality of destiny in Taiwan' (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698354), and an afterword by Samuli Schielke (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698268) . Pride, as this is the result of a long and inspiring collective project. Unease because of the circumstances of the project’s publication, and the troubling allegations about the journal and its management emerging through #hautalk. We would like to thank everyone who has supported us throughout the project, and we hope that destiny still has in store for HAU the possibility of new beginnings. As HAU is no longer fully open access, our links will disappear behind a pay-wall in two weeks time. So do download and maybe even read our collection while you can!
It is with both pride and unease that we announce the publication of our Special Section Anthropologies of Destiny: Action, Temporality, Freedom, edited and with a Preface by Alice Elliot and Laura Menin (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698223), with articles by Luca Nevola on 'Destiny in hindsight: Impotentiality and intentional action in contemporary Yemen' (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698224), Daniel Guinness on 'Corporal destinies: Faith, ethno-nationalism, and raw talent in Fijian professional rugby aspirations' (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698267),
Stéphanie Homola on 'Caught in the language of fate: The quality of destiny in Taiwan' (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698354), and an afterword by Samuli Schielke (https://www.journals.uchicago.edu/doi/full/10.1086/698268) . Pride, as this is the result of a long and inspiring collective project. Unease because of the circumstances of the project’s publication, and the troubling allegations about the journal and its management emerging through #hautalk. We would like to thank everyone who has supported us throughout the project, and we hope that destiny still has in store for HAU the possibility of new beginnings. As HAU is no longer fully open access, our links will disappear behind a pay-wall in two weeks time. So do download and maybe even read our collection while you can!
The Anthropologies of destiny editors and authors
Tuesday, 3 July 2018
The Delicate Regress
This text by the poet Bassem Mohamed Abu Gweily whom I'm happy to call a friend, strikes me as exemplary of some new spiritual developments in Egypt after 2011. Go with its flow and enjoy!
The Delicate Regress by the Sheikh and Comrade
part one
Those who have a heart, pay attention!
people's hearts have colors
and colors have taste and energy
and the scent of the soul precedes.
Always use your souls...
And do not lean on your bodies,
for the senses have their detestable limits.
Drink,
watch,
read,
play,
and fulfill your lives with them…
upon you there is no fear, and you will not grieve
Welcome the morning with the enthrallment it has for you...
stand by the side of your souls while you are in love...
make singing prayer
and invocation music
and drink the voices... don't listen.
Fill your thirst with the voice of the night
and improve your relationship with things,
dogs,
flowers,
buildings,
time,
your mobile phones,
your beds,
your libraries;
your souls are the first to be adjusted,
master the expanse around you without arrogance or vanity, with all singing of praise that may be... with the mastery of the seekers of higher love...
wrap in the lights of your soul the weakness of your senses and ascend, move away from propositional procedures,
return to your first path,
examine yourselves with longing and burning love,
be friends with the sun,
the winds,
the water,
and the fire,
recline on the four directions and what is above them,
do not fear the sky...
love it...
depart towards it every moment...
do not worship God... love Him passionately...
let Him cast upon your brains his radiant light...
do not ride horses...
unite with their backs while you are fasting,
feel their desire to race, and race...
get drunk with the wine of flirtation
and beware of getting tired...
Choose the words in their right place...
Light does not suit in place of radiance,
love has senses other than passion and longing,
grace is not the same as beauty,
the heart is one thing and the cardiac organ another,
drinking does not mean filling of thirst...
do not stand at the doorsteps of words...
craving foils desire.
Do not give up your divine graciousness,
and do not lose your balance to pretentious tension...
There is no fault in universe other than the corruption of souls
Be righteous, may God have mercy upon you
[Originally published in: Bassem Mohamed Abu Gweily. 2016. Ka-bidayat aniqa li'itr untha: Shi'r fusha (As elegant beginnings of the scent of woman: Poetry in Classical Arabic). Cairo: Egyptian General Book Organisation, pp. 119-122. Translation by Samuli Schielke.]
النكوص الرقيق للشيخ الرفيق
الجزء الأول
من كان له قلب فلينتبه!
قلوب الناس لها ألوان
والألوان لها طعم وطاقة
ورائحة الروح تسبق
استعملوا أرواحكم دائما..
ولا تركنوا الي أجسادكم،
فالحواس لها حدودها المقيتة
اشربوا،
انظروا،
اقرأوا،
العبوا،
وأتموا حيواتكم بها ..
لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون
استقبلوا الصباح بما لديه من وله بكم ..
قفوا على أطراف أرواحكم وأنتم تعشقون ..
خلوا الغناء صلاة
والدعاء موسيقى
واشربوا الأصوات لا تستمعوا
ارتوّا بصوت الليل
وحسنوا علاقاتكم بالأشياء،
الكلاب،
الزهور،
المباني،
الوقت،
هواتفكم المحمولة،
أسرّتكم،
مكتباتكم،
أرواحكم أولى بالتقويم،
تسيدوا البراح المحيط بكم بلا غطرسة أو غرور، بكل ما يمكن من إنشاد.. تسيد المحبين..
غلفوا بضياء روحكم ضعف حواسكم وارتقوا، ابتعدوا عن الأساليب الخبرية،
عودوا إلى جادتكم الأولى،
امتحنوا أنفسكم بالحنين وبالهيام،
صادقوا الشمس،
الرياح،
الماء،
والنار ..
اتكأوا على الجهات الأربعة وما فوقها،
لا تخشوا السماء ..
أحبوها ..
اخرجوا إليها في كل وقت ..
لا تعبدوا الله .. اعشقوه ..
دعوه يلقي في أدمغتكم سراجه الوضاء ..
لا تركبوا الخيل..
اتحدوا بظهورها وأنتم صائمون،
اشعروا برغبتها في الانطلاق وانطلقوا ..
اسكروا بخمر الدلال
إياكم والتعب ..
اختاروا الكلمات في مكانها الصحيح ..
النور لا يصلح مكان الضياء،
الحب له دلالة غير العشق والصبابة،
الحسن غير الجمال،
القلب شيء و الفؤاد آخر،
الشرب لا يدل على الارتواء ..
لا تقفوا على أعتاب الكلام ..
الرغبة تفسد الأشواق
لا تتخلوا عن رونقكم الإلهي،
ولا تفقدوا اتزانكم بالتوتر المصطنع ..
فلا علة في الكون غير فساد الأرواح
استقيموا يرحمكم الله
من ديوان "كبدايات أنيقة لعطر أنثى: شعر فصحى" لباسم محمد أبو جويلي، القاهرة: الهيئة المصرية العامة للكتاب، 2016، ص119+-122
The Delicate Regress by the Sheikh and Comrade
part one
Those who have a heart, pay attention!
people's hearts have colors
and colors have taste and energy
and the scent of the soul precedes.
Always use your souls...
And do not lean on your bodies,
for the senses have their detestable limits.
Drink,
watch,
read,
play,
and fulfill your lives with them…
upon you there is no fear, and you will not grieve
Welcome the morning with the enthrallment it has for you...
stand by the side of your souls while you are in love...
make singing prayer
and invocation music
and drink the voices... don't listen.
Fill your thirst with the voice of the night
and improve your relationship with things,
dogs,
flowers,
buildings,
time,
your mobile phones,
your beds,
your libraries;
your souls are the first to be adjusted,
master the expanse around you without arrogance or vanity, with all singing of praise that may be... with the mastery of the seekers of higher love...
wrap in the lights of your soul the weakness of your senses and ascend, move away from propositional procedures,
return to your first path,
examine yourselves with longing and burning love,
be friends with the sun,
the winds,
the water,
and the fire,
recline on the four directions and what is above them,
do not fear the sky...
love it...
depart towards it every moment...
do not worship God... love Him passionately...
let Him cast upon your brains his radiant light...
do not ride horses...
unite with their backs while you are fasting,
feel their desire to race, and race...
get drunk with the wine of flirtation
and beware of getting tired...
Choose the words in their right place...
Light does not suit in place of radiance,
love has senses other than passion and longing,
grace is not the same as beauty,
the heart is one thing and the cardiac organ another,
drinking does not mean filling of thirst...
do not stand at the doorsteps of words...
craving foils desire.
Do not give up your divine graciousness,
and do not lose your balance to pretentious tension...
There is no fault in universe other than the corruption of souls
Be righteous, may God have mercy upon you
[Originally published in: Bassem Mohamed Abu Gweily. 2016. Ka-bidayat aniqa li'itr untha: Shi'r fusha (As elegant beginnings of the scent of woman: Poetry in Classical Arabic). Cairo: Egyptian General Book Organisation, pp. 119-122. Translation by Samuli Schielke.]
النكوص الرقيق للشيخ الرفيق
الجزء الأول
من كان له قلب فلينتبه!
قلوب الناس لها ألوان
والألوان لها طعم وطاقة
ورائحة الروح تسبق
استعملوا أرواحكم دائما..
ولا تركنوا الي أجسادكم،
فالحواس لها حدودها المقيتة
اشربوا،
انظروا،
اقرأوا،
العبوا،
وأتموا حيواتكم بها ..
لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون
استقبلوا الصباح بما لديه من وله بكم ..
قفوا على أطراف أرواحكم وأنتم تعشقون ..
خلوا الغناء صلاة
والدعاء موسيقى
واشربوا الأصوات لا تستمعوا
ارتوّا بصوت الليل
وحسنوا علاقاتكم بالأشياء،
الكلاب،
الزهور،
المباني،
الوقت،
هواتفكم المحمولة،
أسرّتكم،
مكتباتكم،
أرواحكم أولى بالتقويم،
تسيدوا البراح المحيط بكم بلا غطرسة أو غرور، بكل ما يمكن من إنشاد.. تسيد المحبين..
غلفوا بضياء روحكم ضعف حواسكم وارتقوا، ابتعدوا عن الأساليب الخبرية،
عودوا إلى جادتكم الأولى،
امتحنوا أنفسكم بالحنين وبالهيام،
صادقوا الشمس،
الرياح،
الماء،
والنار ..
اتكأوا على الجهات الأربعة وما فوقها،
لا تخشوا السماء ..
أحبوها ..
اخرجوا إليها في كل وقت ..
لا تعبدوا الله .. اعشقوه ..
دعوه يلقي في أدمغتكم سراجه الوضاء ..
لا تركبوا الخيل..
اتحدوا بظهورها وأنتم صائمون،
اشعروا برغبتها في الانطلاق وانطلقوا ..
اسكروا بخمر الدلال
إياكم والتعب ..
اختاروا الكلمات في مكانها الصحيح ..
النور لا يصلح مكان الضياء،
الحب له دلالة غير العشق والصبابة،
الحسن غير الجمال،
القلب شيء و الفؤاد آخر،
الشرب لا يدل على الارتواء ..
لا تقفوا على أعتاب الكلام ..
الرغبة تفسد الأشواق
لا تتخلوا عن رونقكم الإلهي،
ولا تفقدوا اتزانكم بالتوتر المصطنع ..
فلا علة في الكون غير فساد الأرواح
استقيموا يرحمكم الله
من ديوان "كبدايات أنيقة لعطر أنثى: شعر فصحى" لباسم محمد أبو جويلي، القاهرة: الهيئة المصرية العامة للكتاب، 2016، ص119+-122
Monday, 5 February 2018
Where is Alexandria? (The East of the City and the Chinese Housing: A Fragment)
[This is a fragment from an article and a book chapter that I'm working on right now and that hopefully will be published in a year or two. So that you don't have to wait that long, here a preview. An earlier version of the entire article has already been published in Arabic. You can read it here: أين تقع الإسكندرية؟]
6. The East of the City
[...]
While public sector cultural flagships like the Bibliotheca Alexandrina have engaged in nostalgic celebration of “cosmopolitan Alexandria” (Awad and Hamouda 2006), a certain anti-nostalgic backlash has emerged in parts of the cultural scene: Interestingly, this backlash is produced partly by the very same people who twenty years earlier were trying to reconnect their urban present with its past non-Arabic inhabitants and literatures (e.g. Raouf 2016). And paradoxically enough, it is being articulated by people who are internationally well-connected and who read both English and Arabic literature and social theory (and some read French) – that is, people who would easily qualify as cosmopolitan by most counts.
Among them is Ali Al-Adawy, born in 1985 in the eastern suburb of Abu Qir, organiser of film and cultural programmes, writer and editor. Since 2014, he and some of his friends have been working to put together a research and film project about the East of the City which, in their view, has replaced the historical Downtown as the centre of the city. The East of the City – especially the district of Sidi Bishr – represents an anonymous, consumerist, at once conservative and individualist form of urbanity influenced by Egyptian migration to the Gulf, import-export business, Islamic revival, and unrestrained real estate expansion. If the old central districts stand for what Alexandria may once have been, Sidi Bishr shows what it is now becoming – and quite literally so: the race to demolish villas and smaller apartment buildings and to build 15-floor high-rises in their place began in the East of the City around the turn of the millennium.
After 2011, this demolition and construction boom has engulfed almost the entire city. Old popular quarters like Bahary, Ghurbal and others have become thoroughly transformed, a large portion of their older houses replaced by high-rises. Exclusive new projects on landfills are making the sea inaccessible and invisible in many parts of the Corniche (El Nemr 2017). Beaches already were not free since a decade or two of privatisation of public space, but until now, one could still look at the sea for free.
Some urban activists try to document and protect urban architectural heritage.1 But with government and private interests aligned towards making maximum profit from construction and real estate, a progressive erasure of the city appears unstoppable. And with the gradual disappearance of the sea shore behind resorts on landfill, one day Alexandria may no longer be a city by the sea for its non-privileged inhabitants.
In search of ways to overcome what he sees as an unproductive nostalgia in writing about the city, Ali turned to the work of Walther Benjamin. With funding by Goethe Institut he organised a workshop about “Benjamin and the City”. Ali hoped that Benjamin’s way of writing about Berlin and Paris (Benjamin 1991a; 1991b) might provide directions to overcome the cosmopolitan nostalgia, and to deconstruct all and any narratives of the city:
“The idea of the narrative of the city – be it an old and conservative narrative, or a contemporary one – is an ideological idea that constantly relies on the historical, political, social, and economic framework and context. It expresses the reality that it in a way produced despite all its attempts to disguise it.” (Al-Adawy et al. 2016: 6)
The main outcome of the workshop was a small collection of essays that was presented in El Cabina on March 10, 2016. It produced something more contradictory than what Ali may have aimed for. The texts were evenly divided between two approaches: Abdelrehim Youssef, teacher, poet and cultural programmer at El Cabina, and Yasmine Hussein, researcher in Alexandria Library and photographer, had each written childhood memories with an eye for minute details and personal experiences, inspired by “the dominance of the poetic” (in the words of Abdelrehim) in Childhood in Berlin. Hager Saleh, M.A. student in history, and Hakim AbdelNaim, actor and theatre director, produced more comprehensive critical engagements with the city. An expression that came up in the latter two texts was al-madina al-za’ila “the perishing/non-permanent city”, a vision of a city in constant process of erasure. In the words of Hager Saleh:
“Thus the city likes to show off its passing/perishing (za’ila) cosmopolitanism. It hides its history and covers it with dust as if it were a disgrace that deserves to be erased, and then again boasts of it with insolence. The city persistently reinvents itself, carrying a new face in every era and hiding its old face under rubble.” (Saleh 2016: 10)
A long discussion followed after the presentation. Although it had not been a major theme in the workshop, a controversy about “nostalgia or not” dominated that discussion.
The theatre director and manager of a performing arts NGO Ahmed Saleh claimed: “Also today’s writings were loaded with nostalgia, just like the writings of the past 20 years. What new does Benjamin offer?” Abdelrehim disagreed and pointed out that three of the five texts presented were critical of nostalgia; only his and Yasmine’s leaned towards nostalgia. Hakim commented that Ahmed probably intentionally played the role of the provocator. More important than nostalgia or not, he went on, was to question the classist aspirations of the specific nostalgia for a city by the sea. From what kind of societal configuration did that city emerge?
The poet and guest participant in the workshop Ahmed Abdel Gabbar defended a nostalgic relatedness to the past and its traces:
“Cavafy also didn’t write of Alexandria of his age, but of the Hellenic era. That history is still present, under the earth. Kharrat’s popular quarters and Durrell’s Cecil Hotel are still there in the city you move in. While I speak I see the ruins of the demolished Rialto Cinema. But it was there. Even if only in the layout of the streets, the traces remain with us. I see nostalgia positively, if it means that I know what I write about.”
Hager countered: “We are drawn to cosmopolitan longing because of its dramatic touch. Like classical tragedy, it is attractive.” Addressing the many historic periods of the city and its varying centres and dominant groups, she pointed out that the location of the city itself was constantly in the move: “The city is not something solid.”
Mohamed Elshahed, editor of the Cairobserver magazine on urbanity and architecture in Egypt, insisted on a more complex picture. The way we speak about the past reflects the way we speak about the present and reproduces its blind spots, he argued. What is left out in the binary of the khawagas (as in Durrell) and the popular quarters (as in Kharrat), he argued, is the social history of Alexandria from the 1940’s to 60’s, a period of major social mobility of urban inhabitants of Egyptian origin, when many rural migrants climbed into bourgeois society.
I mentioned my ongoing work on this article and asked: “Where is the Alexandria that we write about after nostalgia?” Yasmine replied: “The question ‘Where is Alexandria?’ has no answer.” She pointed out that even the ancient, Hellenistic layer of the city (her specialisation as a researcher) has been given different locations by historians, some focussing on the intellectual and political elites, and others on the ordinary life of the illiterate majority. Mukhtar addressed Ali, asking: “Do you still want to work on the East of City, the ugly, modern, post-nostalgic face of the city?” Ali replied: “The workshop wasn’t an attempt of an anti-nostalgic manifesto, but of a debate, the more so since writing about the city is an established genre.” The East of the City was an ongoing project, he added: “How can we trace its unofficial history? How can we understand its ugliness as an aesthetic stance?”
Abdelaziz ElSebaei, one of the founders of Eskenderella association who together with Maher Sharef had left it in 2013, intervened to problematise what he called “the passion for the city”:
“It has become a sort of national disease. I’m not against engagement with the city. But we always try to reach back to times before us. Myself, I’m not as upset today as I was twenty years ago when an old house is demolished.”
The presentation of the Benjamin workshop in March 2016 marked a departure from the nostalgic tone that had dominated the photo exhibition and poetry symposium in 2011. It lined up with an emerging shift from the binary towards the fragmentary in writings about the city, such as in Alaa Khaled's Alexandrian Faces (2012) that brings together past and present characters of the city in a mosaic that combines both icons of the cosmopolitan era such as Cavafy as well as more recent eccentric outsiders such as the football fan and graffiti writer Gamal El-Dowaly. The Benjamin workshop also coincided with other cultural events and publications in 2016 that balanced between a nostalgic search for ways to remain connected to the city’s 20th century history and the positive values it might represent on the one hand, and a demand to recognise the self-erasing, conflicted, and divided character of the city’s present and past, on the other hand. Events I attended include a history workshop curated by Aliaa Mosallam that highlighted social conflicts and radical politics in the early 20th century (Nizar 2016), and a public debate on the curse and possible uses of nostalgia organised by Amro Ali.
What had changed? A generational shift is part of the story. Some participants in the Benjamin workshop, notably Hager Saleh and Hakim Abdel Naim, are young enough to have experienced their generational formation during the revolutionary period. But others had been active in the scene already before 2011, and Abdelaziz ElSebaei was born in 1949. Nostalgia is a reflection of the present against which it is posited, and the present had changed. For those who around 2016 questioned the nostalgia for old Alexandria, the very recent events of the revolution provided a more pertinent nostalgic relation to the present. Theirs was now a more conflicted and combatant longing for a future very recently lost, and the myth of an unchanging spirit of true Alexandria appeared less helpful to provide orientation in the city and country they lived in. By 2016, after a defeated revolution and a victorious construction boom, the topos of unsolved conflicts and permanent erasure had become more pertinent, and the nostalgic vision of connectedness and openness more difficult to maintain (see also Faruq 2017).
In a short text published a year later, Hakim AbdelNaim made explicit the link between his suspicion towards nostalgia and the trauma of the defeated revolution:
“All places are accompanied by trauma, by post-traumatic stress disorder, by an enormous affective experience that was not completed, that found no occasion to have a light ending, or even a heavy one but without a sudden cut, as if a person dies burning and remains in his final state, state of trauma... and who knows if he died of trauma or of heat? I detest longing and everything that has a relation with longing and everything that makes me feel that it is part of the longing I detest. I fear it and its closed circle.” (AbdelNaim 2017)
And yet the critical rethinking of the city and its myths also shows remarkable continuities – personal, institutional and thematic alike. The essays of the Benjamin workshop were published in the Tara al-Bahr magazine dedicated to literary, historical and theoretical reflections about Alexandria. It is edited by some of the same people who were present at the Walther Benjamin workshop – and mostly read by people in the same circles. Its authors include people like Khaled Abdel Raouf and Maher Sherif who in the past played a major role in the literary rediscovery of non-Arabic Alexandria. It was made possible by a European grant for three issues (which the editors stretched to make four), and while it does not serve the Euro-cosmopolitan myth, it does converge with a donor interest in cities and urbanity. The same magazine also published the above-quoted text by Hakim Abdel Naim – and the Arabic translation of an earlier version of this article (Schielke 2016).
Like Alaa Khaled's literary work and Aliaa El Mosallam's history workshops, also Tara al-Bahr is consciously aimed at producing a complex rather than a binary vision of the city. And yet by the very virtue of its intensive concern with the city as such, as its primary topic and focus, it, too, contributes to the mythologisation of Alexandria. It is a different myth, however. It tells of Alexandria as a perishing, non-permanent city made of conflicts, fragmentation and erasure.
The myth of the non-permanent city has the paradoxical advantage over the myth of the cosmopolitan open city that it is more inclusive. It has space for both Manshiya and Sidi Bishr, both Bahary and the Chinese Housing. The myth of the non-permanent city is cosmopolitan in its own way, in the sense that it tells about the urban coexistence of difference; however it highlights conflicts over harmony. I am definitely not impartial in this matter. Part of a wider shift of academic interest towards understanding Alexandria as an ordinary city in the present (see, e.g., El Chazli 2018), this article contributes to the narrative that highlights conflicts and erasure. With the publication of the Arabic version of this article in December 2016, it became a part of the conversation it tells about. And yet the issue at hand is not an opposition of a romantic fantasy of what Alexandria might once have been vs. a realistic recognition of what the city really is. The very question about what or where the city “really” is, is an exercise in fantasy. Every location of the city is the product of a certain politically and morally loaded work of imagination (Chiti 2016). Hamdy’s rewriting of the cosmopolitan myth from the point of view of the popular districts, Mukhtar’s emphasis on the ugly face of the city, even Ali’s search to deconstruct the narrative unilinearity of “the city”, are all expressions and draft blueprints of specific urban mythologies where sites, streets and fictional characters embody specific affective, political and moral visions and conflicts. They are blueprints with continuities, and yet as the change of tone in El Cabina events between 2011 and 2016 shows, they are also in a constant process of rewriting.
7. The Chinese Housing, once more
In June 2016, Omayma Abdelshafy, one of the editors of the Tara al-Bahr magazine where the essays of the Benjamin workshop had been published, reflected about the intertwining of telling of the city and imagining what it might be, in a prose poem she published on social media:
Alexandria
the imaginary one
that only exists in our pure illusions
is waiting for me
over there
in its heart a single drop of truth
I love it
and long for return to it
Alexandria has no power over it
but I left it there
so that I may not lose touch with the city
that I sometimes considered my mother
because I am stupid enough
to be the daughter of a city not yet told
Only
it is made up entirely of immaculate dreams
and complex myths
Many compete to craft it
with poor fantasy
that suits all its beauty.
In the discussion following the Benjamin workshop in March 2016, Amro Ali had suggested that “the curse of Alexandria is that it is more powerful in imagination.” But what is the thrust of that imagination? Is it one of a “crippling nostalgia” as Amro called it, or is there space for a forward-looking dreaming? In the final comment to the discussion Mohamed Elshahed called for “a nostalgia for the future, a radical vision. We live in a fascist era, so let’s long for the future.”
A longing for the future echoes Ernst Bloch's (1959) “concrete utopias”: visions of a better world that include a plan of action, or at least an expectation that they can be reached. For Bloch, Marxism provided the one true concrete utopia to strive for. But for those Alexandrian writers I know (especially those of self-declared revolutionary or leftist inclinations), crafting concrete utopias of the future is not literature’s main task. Especially the younger generations among them have less faith than previous generations did in the modernist ideal of “committed literature” (Jacquemond 2008; Pepe 2015). In a way resembling a wider tendency of liberal-left movements and thinking worldwide, they provide critique and alternative ways of life in the present rather than utopian visions for future societal progress.
Insofar the literary visions of Alexandria discussed in this article deal with concrete utopias, they are either located in a nostalgic past; or there are inspired by the experienced, transient utopian moment of the revolutionary uprising that in itself was a better world even if it failed to change the future of the country. Future visions that I have encountered in recent literary takes on Alexandria tend to be rather dystopian (Shehata 2017; ElToukhi 2014), reflecting a wider literary trend in Egypt towards dystopian fiction (Towfik 2011; ElToukhi 2014; Nagui 2015; Rabie 2016; Alter 2016).
Utopias of bright future are today more a thing of the right: be they militarist nationalist fantasies of grandeur, or Islamist promises of a moral society on the path to Paradise after death (although both also share each their own nostalgic past). Some of the concrete utopias proliferated by the regime in the shape of nationalist prestige projects and new cities, are all too similar to some dystopian fictions of a country divided between secluded rich suburbs and an urban hell (Towfik 2011). They only promise a better future for the better-off.
Future is in any case a tricky thing in Alexandria. If carbon emissions continue anywhere near the current rate and the climate change goes on as predicted, large parts of the city will be submerged due to rising sea levels by the end of the 21st century (Stanley and Clemente 2017). The parts of the city that are closest to the sea are higher and will less affected, but most of the inland sub-urban crescent is built on former lakes and marshes, and will become uninhabitable. Alexandria will again be a city by the sea, but it will hardly be a beautiful sight.
The news about the next, perhaps most catastrophic erasure in the long history of Alexandria's erasures are only beginning to reach the city's inhabitants. In the meantime, what concrete utopias, what imaginations for a thisworldly future,3 may be available for those inhabitants of the city who are not included in the regimes schemes of a new parallel Egypt for the rich?
Perhaps writers are not the right addressee for this question. Omaima Abdelshafy's imaginary parallel Alexandria was remarkably void of details: a critical companion of the materially existing Alexandria rather than a vision of what it could also be. The more important power of literary imagination is not to produce daydreams, but to give reality a twist.
And while one should view utopias critically, one needs to be cautious about urban dystopias as well (Robinson 2010). There are also other useful visions around.
In spring 2016, I visited Mustafa again in the Chinese Housing. He had made some progress. Since business in his original trade was bad and no improvement was in sight, he had opened a shop for household goods as the junior partner of a local trader. Business was acceptable, and he was feeling more at home than ever in the Chinese Housing, and yet he was disillusioned. He had put faith in the revolution in 2011, and voted for Islamist politicians in the elections that followed. In 2013, he had put faith in the military which he by then considered the best and only institution that could lead the country. In 2016, he was positive that there had been no change, and doubted whether any change could be expected in the near future.
Mustafa, along with millions of others, is part and parcel of today's actually existing Alexandria. He is a rural-urban migrant who built a house in an informal settlement. He sympathises with the Salafi movement and their vision of purity, but does not live that way. He says that in practice, the best he can do is approximately following the right path without losing it completely from sight. He is a conservative man who at the same time is open and attentive for different people and ideas. He has a strong entrepreneurial spirit, constantly in search for new opportunities. He lives in what constitutes the anti-city for those who hold to the dream of Alexandria the Open City. And yet many of the values and attitudes he embodies are not so different from those held by the inhabitants of the Open City myth. He is subject to the powers that are transforming the city, but he is also adding his own effort in crafting it towards his needs and values. He reminds us that there still is more to tell about Alexandria.
Rather than dreaming of the Alexandria that might be, Mustafa has been trying to imagine, in more pragmatic vein, what he may realise for himself and his family. He, too, finds it difficult to imagine how things might change for the better. Since a couple of years, his greatest longing is to migrate to the United States with his family to offer his daughter a better future. But while he has been submitting an application for the green card lottery every year, he also appreciates the opportunities that he has been able the find around him.
The next time I met Mustafa in autumn 2016, I showed him the Arabic translation of an earlier version of this chapter to check whether I had quoted him correctly and whether he agreed with the passages. He agreed, and added: “For me, the Chinese Housing was like America.” He explained: when he moved to the area, he did not like it much, and his wife (who grew up in the East of the City) liked it even less. But he found it full of opportunities, and he learned to like it. Manshiya with its established businesses and networks was already occupied. It had no space for someone like him with no history and no connections. The Chinese Housing and the surrounding informal neighbourhoods, in contrast, were still in becoming, not yet solid, not yet occupied, and therefore a place where one could find and seize opportunities. For Mustafa, it carried some of the mythological aura of the American Dream.
What makes Mustafa an interesting theorist of the city is that he does not try to provide a theory of “the city”. Instead, he has a handful of useful theories of different parts of the city, which he appreciates in different ways. His vision of Alexandria is not binary but rather plural, perhaps even pluralist. When asked, he was positive about Bahari being the real, authentic Alexandria. But he appreciates, even loves the Chinese Housing, Manshiya, and Bahari each for its own reasons: the first as a space of opportunities, the others as places for business but also for precious weekend outings, time out of the ordinary with his family or friends – each with different characteristics and qualities due to their different shape and history.
Concrete utopias of the true, real city tend to pose and answer the question about where Alexandria is in a binary way. Mustafa's specific visions of different parts of Alexandria, in contrast, are not utopias but heterotopias, materially existing places that are qualitatively different from others – for better or worse (Foucault 1986; de Boeck 2004: 254-258). Heterotopias, too, carry the binary structure of mythology: they are “other spaces” as opposed to an assumed normal, primary space. But it is a binary where the roles of “real” and “anti” are not firmly fixed. The Downtown area and the seafront are heterotopias par excellence: areas associated with outings, shopping, a time out of the ordinary - and also counter-normative activities such as drinking in bars (see also Ryzova 2015). As a metaphorical America, also the Chinese Housing has heterotopic qualities – this time juxtaposed to Downtown as an established Old World. In similar way, Mukhtar's and Ali's writings and reflections about the East of the City evoke urban heterotopias that mirror (and are mirrored by) older forms of urbanity that are being erased. And while Hamdy's Ghurbal of his childhood and the House of Cavafy (the one where the museum is, not the one from which Hamdy and Khaled were kicked out) can be elevated into embodiments of a concrete utopia of true Alexandria, they could also be told about as heterotopic sites among others that mark the city's many imaginary locations.
Considering myths as social theories means considering the possibility that some of them may give a truer, more helpful account than others of the realities they describe. The essentialising utopias of an organic, true, better city that are evoked by cosmopolitan nostalgia in its popular-quarter and seaside varieties alike need to be recognised as what they are: dreams and strivings for beauty and ease of life that are made only more compelling by their increasingly counterfactual character. However, anti-utopian myths of erasure and conflicts, along with a specific appreciation of the heterotopic qualities of a fragmented city, can provide a better orientation to understand what kind of a city Alexandria today is, where it is and in what directions is it moving.
6. The East of the City
[...]
While public sector cultural flagships like the Bibliotheca Alexandrina have engaged in nostalgic celebration of “cosmopolitan Alexandria” (Awad and Hamouda 2006), a certain anti-nostalgic backlash has emerged in parts of the cultural scene: Interestingly, this backlash is produced partly by the very same people who twenty years earlier were trying to reconnect their urban present with its past non-Arabic inhabitants and literatures (e.g. Raouf 2016). And paradoxically enough, it is being articulated by people who are internationally well-connected and who read both English and Arabic literature and social theory (and some read French) – that is, people who would easily qualify as cosmopolitan by most counts.
Among them is Ali Al-Adawy, born in 1985 in the eastern suburb of Abu Qir, organiser of film and cultural programmes, writer and editor. Since 2014, he and some of his friends have been working to put together a research and film project about the East of the City which, in their view, has replaced the historical Downtown as the centre of the city. The East of the City – especially the district of Sidi Bishr – represents an anonymous, consumerist, at once conservative and individualist form of urbanity influenced by Egyptian migration to the Gulf, import-export business, Islamic revival, and unrestrained real estate expansion. If the old central districts stand for what Alexandria may once have been, Sidi Bishr shows what it is now becoming – and quite literally so: the race to demolish villas and smaller apartment buildings and to build 15-floor high-rises in their place began in the East of the City around the turn of the millennium.
Entering the east of Alexandria on 45 Street / International Road. Photo by Samuli Schielke, 2016. |
After 2011, this demolition and construction boom has engulfed almost the entire city. Old popular quarters like Bahary, Ghurbal and others have become thoroughly transformed, a large portion of their older houses replaced by high-rises. Exclusive new projects on landfills are making the sea inaccessible and invisible in many parts of the Corniche (El Nemr 2017). Beaches already were not free since a decade or two of privatisation of public space, but until now, one could still look at the sea for free.
Some urban activists try to document and protect urban architectural heritage.1 But with government and private interests aligned towards making maximum profit from construction and real estate, a progressive erasure of the city appears unstoppable. And with the gradual disappearance of the sea shore behind resorts on landfill, one day Alexandria may no longer be a city by the sea for its non-privileged inhabitants.
In search of ways to overcome what he sees as an unproductive nostalgia in writing about the city, Ali turned to the work of Walther Benjamin. With funding by Goethe Institut he organised a workshop about “Benjamin and the City”. Ali hoped that Benjamin’s way of writing about Berlin and Paris (Benjamin 1991a; 1991b) might provide directions to overcome the cosmopolitan nostalgia, and to deconstruct all and any narratives of the city:
“The idea of the narrative of the city – be it an old and conservative narrative, or a contemporary one – is an ideological idea that constantly relies on the historical, political, social, and economic framework and context. It expresses the reality that it in a way produced despite all its attempts to disguise it.” (Al-Adawy et al. 2016: 6)
The main outcome of the workshop was a small collection of essays that was presented in El Cabina on March 10, 2016. It produced something more contradictory than what Ali may have aimed for. The texts were evenly divided between two approaches: Abdelrehim Youssef, teacher, poet and cultural programmer at El Cabina, and Yasmine Hussein, researcher in Alexandria Library and photographer, had each written childhood memories with an eye for minute details and personal experiences, inspired by “the dominance of the poetic” (in the words of Abdelrehim) in Childhood in Berlin. Hager Saleh, M.A. student in history, and Hakim AbdelNaim, actor and theatre director, produced more comprehensive critical engagements with the city. An expression that came up in the latter two texts was al-madina al-za’ila “the perishing/non-permanent city”, a vision of a city in constant process of erasure. In the words of Hager Saleh:
“Thus the city likes to show off its passing/perishing (za’ila) cosmopolitanism. It hides its history and covers it with dust as if it were a disgrace that deserves to be erased, and then again boasts of it with insolence. The city persistently reinvents itself, carrying a new face in every era and hiding its old face under rubble.” (Saleh 2016: 10)
A long discussion followed after the presentation. Although it had not been a major theme in the workshop, a controversy about “nostalgia or not” dominated that discussion.
The theatre director and manager of a performing arts NGO Ahmed Saleh claimed: “Also today’s writings were loaded with nostalgia, just like the writings of the past 20 years. What new does Benjamin offer?” Abdelrehim disagreed and pointed out that three of the five texts presented were critical of nostalgia; only his and Yasmine’s leaned towards nostalgia. Hakim commented that Ahmed probably intentionally played the role of the provocator. More important than nostalgia or not, he went on, was to question the classist aspirations of the specific nostalgia for a city by the sea. From what kind of societal configuration did that city emerge?
The poet and guest participant in the workshop Ahmed Abdel Gabbar defended a nostalgic relatedness to the past and its traces:
“Cavafy also didn’t write of Alexandria of his age, but of the Hellenic era. That history is still present, under the earth. Kharrat’s popular quarters and Durrell’s Cecil Hotel are still there in the city you move in. While I speak I see the ruins of the demolished Rialto Cinema. But it was there. Even if only in the layout of the streets, the traces remain with us. I see nostalgia positively, if it means that I know what I write about.”
Hager countered: “We are drawn to cosmopolitan longing because of its dramatic touch. Like classical tragedy, it is attractive.” Addressing the many historic periods of the city and its varying centres and dominant groups, she pointed out that the location of the city itself was constantly in the move: “The city is not something solid.”
Mohamed Elshahed, editor of the Cairobserver magazine on urbanity and architecture in Egypt, insisted on a more complex picture. The way we speak about the past reflects the way we speak about the present and reproduces its blind spots, he argued. What is left out in the binary of the khawagas (as in Durrell) and the popular quarters (as in Kharrat), he argued, is the social history of Alexandria from the 1940’s to 60’s, a period of major social mobility of urban inhabitants of Egyptian origin, when many rural migrants climbed into bourgeois society.
I mentioned my ongoing work on this article and asked: “Where is the Alexandria that we write about after nostalgia?” Yasmine replied: “The question ‘Where is Alexandria?’ has no answer.” She pointed out that even the ancient, Hellenistic layer of the city (her specialisation as a researcher) has been given different locations by historians, some focussing on the intellectual and political elites, and others on the ordinary life of the illiterate majority. Mukhtar addressed Ali, asking: “Do you still want to work on the East of City, the ugly, modern, post-nostalgic face of the city?” Ali replied: “The workshop wasn’t an attempt of an anti-nostalgic manifesto, but of a debate, the more so since writing about the city is an established genre.” The East of the City was an ongoing project, he added: “How can we trace its unofficial history? How can we understand its ugliness as an aesthetic stance?”
Abdelaziz ElSebaei, one of the founders of Eskenderella association who together with Maher Sharef had left it in 2013, intervened to problematise what he called “the passion for the city”:
“It has become a sort of national disease. I’m not against engagement with the city. But we always try to reach back to times before us. Myself, I’m not as upset today as I was twenty years ago when an old house is demolished.”
The presentation of the Benjamin workshop in March 2016 marked a departure from the nostalgic tone that had dominated the photo exhibition and poetry symposium in 2011. It lined up with an emerging shift from the binary towards the fragmentary in writings about the city, such as in Alaa Khaled's Alexandrian Faces (2012) that brings together past and present characters of the city in a mosaic that combines both icons of the cosmopolitan era such as Cavafy as well as more recent eccentric outsiders such as the football fan and graffiti writer Gamal El-Dowaly. The Benjamin workshop also coincided with other cultural events and publications in 2016 that balanced between a nostalgic search for ways to remain connected to the city’s 20th century history and the positive values it might represent on the one hand, and a demand to recognise the self-erasing, conflicted, and divided character of the city’s present and past, on the other hand. Events I attended include a history workshop curated by Aliaa Mosallam that highlighted social conflicts and radical politics in the early 20th century (Nizar 2016), and a public debate on the curse and possible uses of nostalgia organised by Amro Ali.
What had changed? A generational shift is part of the story. Some participants in the Benjamin workshop, notably Hager Saleh and Hakim Abdel Naim, are young enough to have experienced their generational formation during the revolutionary period. But others had been active in the scene already before 2011, and Abdelaziz ElSebaei was born in 1949. Nostalgia is a reflection of the present against which it is posited, and the present had changed. For those who around 2016 questioned the nostalgia for old Alexandria, the very recent events of the revolution provided a more pertinent nostalgic relation to the present. Theirs was now a more conflicted and combatant longing for a future very recently lost, and the myth of an unchanging spirit of true Alexandria appeared less helpful to provide orientation in the city and country they lived in. By 2016, after a defeated revolution and a victorious construction boom, the topos of unsolved conflicts and permanent erasure had become more pertinent, and the nostalgic vision of connectedness and openness more difficult to maintain (see also Faruq 2017).
In a short text published a year later, Hakim AbdelNaim made explicit the link between his suspicion towards nostalgia and the trauma of the defeated revolution:
“All places are accompanied by trauma, by post-traumatic stress disorder, by an enormous affective experience that was not completed, that found no occasion to have a light ending, or even a heavy one but without a sudden cut, as if a person dies burning and remains in his final state, state of trauma... and who knows if he died of trauma or of heat? I detest longing and everything that has a relation with longing and everything that makes me feel that it is part of the longing I detest. I fear it and its closed circle.” (AbdelNaim 2017)
And yet the critical rethinking of the city and its myths also shows remarkable continuities – personal, institutional and thematic alike. The essays of the Benjamin workshop were published in the Tara al-Bahr magazine dedicated to literary, historical and theoretical reflections about Alexandria. It is edited by some of the same people who were present at the Walther Benjamin workshop – and mostly read by people in the same circles. Its authors include people like Khaled Abdel Raouf and Maher Sherif who in the past played a major role in the literary rediscovery of non-Arabic Alexandria. It was made possible by a European grant for three issues (which the editors stretched to make four), and while it does not serve the Euro-cosmopolitan myth, it does converge with a donor interest in cities and urbanity. The same magazine also published the above-quoted text by Hakim Abdel Naim – and the Arabic translation of an earlier version of this article (Schielke 2016).
Like Alaa Khaled's literary work and Aliaa El Mosallam's history workshops, also Tara al-Bahr is consciously aimed at producing a complex rather than a binary vision of the city. And yet by the very virtue of its intensive concern with the city as such, as its primary topic and focus, it, too, contributes to the mythologisation of Alexandria. It is a different myth, however. It tells of Alexandria as a perishing, non-permanent city made of conflicts, fragmentation and erasure.
The myth of the non-permanent city has the paradoxical advantage over the myth of the cosmopolitan open city that it is more inclusive. It has space for both Manshiya and Sidi Bishr, both Bahary and the Chinese Housing. The myth of the non-permanent city is cosmopolitan in its own way, in the sense that it tells about the urban coexistence of difference; however it highlights conflicts over harmony. I am definitely not impartial in this matter. Part of a wider shift of academic interest towards understanding Alexandria as an ordinary city in the present (see, e.g., El Chazli 2018), this article contributes to the narrative that highlights conflicts and erasure. With the publication of the Arabic version of this article in December 2016, it became a part of the conversation it tells about. And yet the issue at hand is not an opposition of a romantic fantasy of what Alexandria might once have been vs. a realistic recognition of what the city really is. The very question about what or where the city “really” is, is an exercise in fantasy. Every location of the city is the product of a certain politically and morally loaded work of imagination (Chiti 2016). Hamdy’s rewriting of the cosmopolitan myth from the point of view of the popular districts, Mukhtar’s emphasis on the ugly face of the city, even Ali’s search to deconstruct the narrative unilinearity of “the city”, are all expressions and draft blueprints of specific urban mythologies where sites, streets and fictional characters embody specific affective, political and moral visions and conflicts. They are blueprints with continuities, and yet as the change of tone in El Cabina events between 2011 and 2016 shows, they are also in a constant process of rewriting.
7. The Chinese Housing, once more
In June 2016, Omayma Abdelshafy, one of the editors of the Tara al-Bahr magazine where the essays of the Benjamin workshop had been published, reflected about the intertwining of telling of the city and imagining what it might be, in a prose poem she published on social media:
Alexandria
the imaginary one
that only exists in our pure illusions
is waiting for me
over there
in its heart a single drop of truth
I love it
and long for return to it
Alexandria has no power over it
but I left it there
so that I may not lose touch with the city
that I sometimes considered my mother
because I am stupid enough
to be the daughter of a city not yet told
Only
it is made up entirely of immaculate dreams
and complex myths
Many compete to craft it
with poor fantasy
that suits all its beauty.
In the discussion following the Benjamin workshop in March 2016, Amro Ali had suggested that “the curse of Alexandria is that it is more powerful in imagination.” But what is the thrust of that imagination? Is it one of a “crippling nostalgia” as Amro called it, or is there space for a forward-looking dreaming? In the final comment to the discussion Mohamed Elshahed called for “a nostalgia for the future, a radical vision. We live in a fascist era, so let’s long for the future.”
A longing for the future echoes Ernst Bloch's (1959) “concrete utopias”: visions of a better world that include a plan of action, or at least an expectation that they can be reached. For Bloch, Marxism provided the one true concrete utopia to strive for. But for those Alexandrian writers I know (especially those of self-declared revolutionary or leftist inclinations), crafting concrete utopias of the future is not literature’s main task. Especially the younger generations among them have less faith than previous generations did in the modernist ideal of “committed literature” (Jacquemond 2008; Pepe 2015). In a way resembling a wider tendency of liberal-left movements and thinking worldwide, they provide critique and alternative ways of life in the present rather than utopian visions for future societal progress.
Insofar the literary visions of Alexandria discussed in this article deal with concrete utopias, they are either located in a nostalgic past; or there are inspired by the experienced, transient utopian moment of the revolutionary uprising that in itself was a better world even if it failed to change the future of the country. Future visions that I have encountered in recent literary takes on Alexandria tend to be rather dystopian (Shehata 2017; ElToukhi 2014), reflecting a wider literary trend in Egypt towards dystopian fiction (Towfik 2011; ElToukhi 2014; Nagui 2015; Rabie 2016; Alter 2016).
Utopias of bright future are today more a thing of the right: be they militarist nationalist fantasies of grandeur, or Islamist promises of a moral society on the path to Paradise after death (although both also share each their own nostalgic past). Some of the concrete utopias proliferated by the regime in the shape of nationalist prestige projects and new cities, are all too similar to some dystopian fictions of a country divided between secluded rich suburbs and an urban hell (Towfik 2011). They only promise a better future for the better-off.
Future is in any case a tricky thing in Alexandria. If carbon emissions continue anywhere near the current rate and the climate change goes on as predicted, large parts of the city will be submerged due to rising sea levels by the end of the 21st century (Stanley and Clemente 2017). The parts of the city that are closest to the sea are higher and will less affected, but most of the inland sub-urban crescent is built on former lakes and marshes, and will become uninhabitable. Alexandria will again be a city by the sea, but it will hardly be a beautiful sight.
The news about the next, perhaps most catastrophic erasure in the long history of Alexandria's erasures are only beginning to reach the city's inhabitants. In the meantime, what concrete utopias, what imaginations for a thisworldly future,3 may be available for those inhabitants of the city who are not included in the regimes schemes of a new parallel Egypt for the rich?
Perhaps writers are not the right addressee for this question. Omaima Abdelshafy's imaginary parallel Alexandria was remarkably void of details: a critical companion of the materially existing Alexandria rather than a vision of what it could also be. The more important power of literary imagination is not to produce daydreams, but to give reality a twist.
And while one should view utopias critically, one needs to be cautious about urban dystopias as well (Robinson 2010). There are also other useful visions around.
In spring 2016, I visited Mustafa again in the Chinese Housing. He had made some progress. Since business in his original trade was bad and no improvement was in sight, he had opened a shop for household goods as the junior partner of a local trader. Business was acceptable, and he was feeling more at home than ever in the Chinese Housing, and yet he was disillusioned. He had put faith in the revolution in 2011, and voted for Islamist politicians in the elections that followed. In 2013, he had put faith in the military which he by then considered the best and only institution that could lead the country. In 2016, he was positive that there had been no change, and doubted whether any change could be expected in the near future.
Mustafa, along with millions of others, is part and parcel of today's actually existing Alexandria. He is a rural-urban migrant who built a house in an informal settlement. He sympathises with the Salafi movement and their vision of purity, but does not live that way. He says that in practice, the best he can do is approximately following the right path without losing it completely from sight. He is a conservative man who at the same time is open and attentive for different people and ideas. He has a strong entrepreneurial spirit, constantly in search for new opportunities. He lives in what constitutes the anti-city for those who hold to the dream of Alexandria the Open City. And yet many of the values and attitudes he embodies are not so different from those held by the inhabitants of the Open City myth. He is subject to the powers that are transforming the city, but he is also adding his own effort in crafting it towards his needs and values. He reminds us that there still is more to tell about Alexandria.
Rather than dreaming of the Alexandria that might be, Mustafa has been trying to imagine, in more pragmatic vein, what he may realise for himself and his family. He, too, finds it difficult to imagine how things might change for the better. Since a couple of years, his greatest longing is to migrate to the United States with his family to offer his daughter a better future. But while he has been submitting an application for the green card lottery every year, he also appreciates the opportunities that he has been able the find around him.
The next time I met Mustafa in autumn 2016, I showed him the Arabic translation of an earlier version of this chapter to check whether I had quoted him correctly and whether he agreed with the passages. He agreed, and added: “For me, the Chinese Housing was like America.” He explained: when he moved to the area, he did not like it much, and his wife (who grew up in the East of the City) liked it even less. But he found it full of opportunities, and he learned to like it. Manshiya with its established businesses and networks was already occupied. It had no space for someone like him with no history and no connections. The Chinese Housing and the surrounding informal neighbourhoods, in contrast, were still in becoming, not yet solid, not yet occupied, and therefore a place where one could find and seize opportunities. For Mustafa, it carried some of the mythological aura of the American Dream.
What makes Mustafa an interesting theorist of the city is that he does not try to provide a theory of “the city”. Instead, he has a handful of useful theories of different parts of the city, which he appreciates in different ways. His vision of Alexandria is not binary but rather plural, perhaps even pluralist. When asked, he was positive about Bahari being the real, authentic Alexandria. But he appreciates, even loves the Chinese Housing, Manshiya, and Bahari each for its own reasons: the first as a space of opportunities, the others as places for business but also for precious weekend outings, time out of the ordinary with his family or friends – each with different characteristics and qualities due to their different shape and history.
Concrete utopias of the true, real city tend to pose and answer the question about where Alexandria is in a binary way. Mustafa's specific visions of different parts of Alexandria, in contrast, are not utopias but heterotopias, materially existing places that are qualitatively different from others – for better or worse (Foucault 1986; de Boeck 2004: 254-258). Heterotopias, too, carry the binary structure of mythology: they are “other spaces” as opposed to an assumed normal, primary space. But it is a binary where the roles of “real” and “anti” are not firmly fixed. The Downtown area and the seafront are heterotopias par excellence: areas associated with outings, shopping, a time out of the ordinary - and also counter-normative activities such as drinking in bars (see also Ryzova 2015). As a metaphorical America, also the Chinese Housing has heterotopic qualities – this time juxtaposed to Downtown as an established Old World. In similar way, Mukhtar's and Ali's writings and reflections about the East of the City evoke urban heterotopias that mirror (and are mirrored by) older forms of urbanity that are being erased. And while Hamdy's Ghurbal of his childhood and the House of Cavafy (the one where the museum is, not the one from which Hamdy and Khaled were kicked out) can be elevated into embodiments of a concrete utopia of true Alexandria, they could also be told about as heterotopic sites among others that mark the city's many imaginary locations.
Considering myths as social theories means considering the possibility that some of them may give a truer, more helpful account than others of the realities they describe. The essentialising utopias of an organic, true, better city that are evoked by cosmopolitan nostalgia in its popular-quarter and seaside varieties alike need to be recognised as what they are: dreams and strivings for beauty and ease of life that are made only more compelling by their increasingly counterfactual character. However, anti-utopian myths of erasure and conflicts, along with a specific appreciation of the heterotopic qualities of a fragmented city, can provide a better orientation to understand what kind of a city Alexandria today is, where it is and in what directions is it moving.
Tuesday, 16 January 2018
حواران عن الأننثروبولوجيا على يوتيوب Two interviews about anthropology in Arabic
هنا روابط لحواريت طويلين معي عن علم الأنثروبولوجيا وعن عملي العلمي على يوتيوب، الأول قام به أحمد يعد زايد في صالونه الفلسفي في الإسكمدرية في فبراير 2017 والكلام عن أنثروبولوجيا أو علم الإنسان بصفة عامة، والآخر قام به بلال فضل في برنامج عصير الكتب على قناة التلفزيون العربي في ديسمبر 2017، والكلام عن كتاباتي العلمية.
Here are the links to two long interviews/conversations in Arabic with me about anthropology and my research, both on Youtube. The first is by Ahmed Saad Zayed in his philosophical salon in Alexandria in February 2017, discussing the scientific discipline of social and cultural anthropology in more general terms. The second is by Belal Fadl on his show Aseer El-Kutub (book juice) on Al-Araby TV channel in December 2017, focussed on my scientific research.
1.
قصة علم الإنسان (الأنثروبولوجيا) مع أحمد سعد زايد، جزءان
The story of anthropology with Ahmed Saad Zayed; two parts
https://www.youtube.com/watch?v=UyamdAoUFNk
https://www.youtube.com/watch?v=uyQeyQGFJ1E
2. برنامج عصير الكتب مع بلال فضل، ثلاثة أجزاء
Aseer El-Kutub interview by Belal Fadl; three parts
https://www.youtube.com/watch?v=kO7bFEq06Yo
https://www.youtube.com/watch?v=RaDJDTLr7dU
https://www.youtube.com/watch?v=IzsAXLfJQQA
Here are the links to two long interviews/conversations in Arabic with me about anthropology and my research, both on Youtube. The first is by Ahmed Saad Zayed in his philosophical salon in Alexandria in February 2017, discussing the scientific discipline of social and cultural anthropology in more general terms. The second is by Belal Fadl on his show Aseer El-Kutub (book juice) on Al-Araby TV channel in December 2017, focussed on my scientific research.
1.
قصة علم الإنسان (الأنثروبولوجيا) مع أحمد سعد زايد، جزءان
The story of anthropology with Ahmed Saad Zayed; two parts
2. برنامج عصير الكتب مع بلال فضل، ثلاثة أجزاء
Aseer El-Kutub interview by Belal Fadl; three parts
Subscribe to:
Posts (Atom)